李唯一 林盈
电视剧《藏海传》日前收官,接连七天稳坐“台湾本日热播前十”;电影《长安三万里》在台湾新近上映闽南语版本,燃起岛内“诗词热”;电影《哪吒之魔童闹海》(简称《哪吒2》)在台湾未映先火……近段时间以来,一部部来自大陆的影视作品“火”到海峡对岸,李白、哪吒等历史形象作为中华文化的鲜明符号,勾起两岸同胞共同的文化记忆。
近日召开的第十七届海峡论坛,以“扩大民间交流、深化融合发展”为主题,连日来围绕青年交流、文化交流等板块设置了多场系列活动,吸引不少两岸文化从业者热议优秀影视作品及文化产业发展。
“我们希望通过情节设计,展现人物的克制、隐忍、含蓄等特质。”电视剧《藏海传》制片人张本在参加本届海峡论坛时表示,该剧含有丰富的中华优秀传统文化元素,比如藏海的师父教他“谋时而动,顺势而为”,无论是大陆观众还是台湾观众,都会非常容易理解其内涵。“正因为两岸同胞同根同源、同文同种,《藏海传》才能够给海峡两岸的观众带来情感共鸣。”张本直言。
除了电视剧《藏海传》,电影《长安三万里》也广受台湾同胞欢迎。闽南语版电影《长安三万里》今年4月在台湾上映后,掀起台湾观众的古诗词学习热潮。
“我们从小讲闽南话,老师教我们背《唐诗三百首》时告诉我们,《唐诗三百首》基于河洛话的音韵创作,而河洛话和闽南语几乎相通,所以我们想试试用闽南语讲唐诗。”闽南语版电影《长安三万里》出品人陈俊荣表示,“愿以电影为媒,深化两岸文化交流与合作,打造更多影视精品。”
闽南语版电影《长安三万里》出品人陈俊荣(左二)在第二十三届海峡青年论坛上作分享。人民网 李唯一摄
闽南语版电影《长安三万里》中李白的配音演员、台青李罗在配音过程中不断熟悉电影中的文言文台词,“希望通过豪情满怀的闽南语配音,为台湾观众再现诗仙李白的魅力。”
中华文化博大精深,历经上下五千年,成为情连两岸的“连理枝”,让大陆优秀影视作品风靡台湾。
《哪吒2》艺术总监王毅认为,中华优秀传统文化IP拥有中华民族共同的历史记忆,是两岸青年交流的重要渠道。他倡议,两岸青年组建“传统文化年轻化实验室”,在短视频、动漫、游戏、元宇宙、动画电影等领域,以年轻化的创新语言陈述更多类似“哪吒闹海”等中华经典故事,创作更多富含中华文化元素、让世界惊艳的作品。
“大陆短剧的产业链非常完整,这里的AIGC(生成式人工智能)发展迅速,希望通过原创更多传统文化IP促进两岸交流。”来到大陆后,台湾导演、厦门独甪兽影视文化传媒有限公司创始人江国铭不断加强以AIGC赋能生产的能力,他坦言,“技术是载体,文化是内容,相信两岸同胞能够围绕AIGC(生成式人工智能)这一新技术展开更多交流。”
作为两岸规模最大、范围最广、影响最深远的民间交流盛会,海峡论坛创办十七年来,共吸引十余万人次台胞跨海赴约,在大陆找寻两岸共同的文化根脉。